

Ukweli Imana
-
-
-
Igi so so o y’a a ghonen ‘ju, a to ke iye e ti ho i.
Translation: The pointed stick that will pierce one in the eye, is avoided while it is still far off.
Meaning: To be forewarned, is to be forearmed.-
78,218 Abibisika (Black Gold) Points
Igi ganganran má gùn-ún mi lójú, òkèèrè la ti ńwò ó wá.
‘‘Protruding twig, do not poke me in the eye’’; one must keep one’s eyes on the twig from a distance. (Don’t wait until problems arise before preparing to deal with them.)
-
-
Adìẹ funfun kò mọ ara rẹ̀lágbà
Translation: The white chicken does not realize its age
Meaning: Respect yourself-
78,218 Abibisika (Black Gold) Points
Àgbà tí kò nítìjú, ojú kan ni ìbá ní; ojú kan náà a wà lọ́gangan ìwájú-u rẹ̀.
An elder without self-respect might as well have only one eye, that one eye being in the center of his forehead. (Shamelessness does not become an elder.)
-
-
- Load More