-
111,138
Abibisika (Black Gold) Points
Beatty, M. (2003-2004). Instructions of Ptahhotep: A Grammatical and Cultural Analysis. Ankh, 12-13, 26-46.
1. In light of this article, explain how the worldview/culture of the researcher himself/herself can have a subjective influence on how grammar is interpreted and how translations are articulated and understood.
2. How can dependence on Afrikan resources provided by those with a non-Afrikan/anti-Afrikan worldview serve as a possible hindrance to a precise and accurate understanding of Afrikan phenomena?
3. How does “The Instructions of Ptahhotep” serve as a primary source on the primacy and centrality of women in Afrikan thought?
1 Comment-
I see 1 and 2 as interconnected in that the non-/anti-Afrikan worldview is being imposed.
The Pale Eurasian translators assume that women need to be controlled in a manner immediately reminiscent of the Israelite Eurasians.
Obenfo Beatty provides a corrective translation, but he also refers to Afrikan thinkers who actually explain the Afrikan worldview to support his translation to give the reader context.
As for 3, it gives a direct source on Kmtyw social organization as it pertains to how men are to interact with their women complements.
-