- 
	
	
Ankh, Udja, Seneb:
Wɔ ho te sɛn? Mewɔ asɛmmisa. In Twi, when we think about the idea of “nyansa,” does this convey a lot of wisdom? In other words, if I were to try to conceptualize this in mdw ntr, would this idea be represented with the plural strokes? How do Akan people think about and conceptualize “nyansa” in Twi? I would ask this same question for “nimdeɛ” or knowledge. Again, I ask both of these questions because I am trying to translate these terms into another African language ëtyö/Bubi but I can’t decide whether to leave it in its singular form or put it in its plural form. Anyway, I look forward to hearing more of your thoughts. Meda ase.
10 Comments- 
	
                        
                
                
                                
                                
                    110,728                
                                                    
                        Abibisika (Black Gold) Points                    
                                
            It’s generally dealt with like a mass (non-count) noun as it’s an intangible abstract.
 - 
	
Rx = nim = know (JA usage).
Jus kaa yuh know tings nuh mean seh y’av sense.
Based on what I read and Ɔbenfo commentary, nyansa “av sense”- 
	
The patwa was very helpful
- 
	
Y’mon it mek di Twi come more easy
- 
	
Indeed
 - 
	
Indeed
- 
	
I suspect you may see similar things in ëtyö
- 
	
Aane. Still looking into it.
 
 - 
	
 
 - 
	
 
 - 
	
 
 - 
	
 
 - 
	
 - 
	
Yes thank you. I guess I’m struggling because in ëtyö there is a singular and plural for the wisdom – bökuppá and bëkuppá. Also I know in mdw ntr there are some words that have plural strokes but are actually singular nouns – it’s because with certain words the kmtyw thought of them on a more cosmic scale and having a lot. I’m not at home right now so I don’t have my notes to provide an example of what I’m talking about but I will.
 - 
	
Meda ase. Still learning. Getting there with Twi
 
 -