

Langston
-
-
N lo bóyálo luë amma. Ká lüe le? I’m working on a translation but can’t seem to find the word for “giraffe” in ëtyö. I’m wondering whether or not giraffes are indigenous to Etúla a Eri since I can’t find the word. Potóo. O sá úwe.
-
Good day!
If I find the translation, I will share it.
All the best.- View 1 reply
-
Generally, not finding a word in a first search, does not necessarily mean that the word does not exist.
- View 5 replies
-
-
-
Maadwo. So I’ve been working on translations of small sentences and paragraphs of different texts in mdw ntr and translating them into Bubi language or ëtyö. This is one short sentence that I just did.
-
but wait, yuh kya do no patwa? :-p
- View 1 reply
-
-
Ankh, Udja, Seneb:
Wɔ ho te sɛn? Mewɔ asɛmmisa. In Twi, when we think about the idea of “nyansa,” does this convey a lot of wisdom? In other words, if I were to try to conceptualize this in mdw ntr, would this idea be represented with the plural strokes? How do Akan people think about and conceptualize “nyansa” in Twi? I would ask this same…
-
98,328 Abibisika (Black Gold) Points
It’s generally dealt with like a mass (non-count) noun as it’s an intangible abstract.
-
Rx = nim = know (JA usage).
Jus kaa yuh know tings nuh mean seh y’av sense.
Based on what I read and Ɔbenfo commentary, nyansa “av sense”- View 6 replies
-
- Load More